İstanbul Büyükşehir Belediye (İBB) Başkanı Ekrem İmamoğlu, Yazar Yaşar Kemal'in anısın düzenlenen gecede Kubat ve Rojda'nın eserlerini dinledi. Rojda'nın Özcan Deniz'in de amcası olan Dengbej Şakiro'nun Vey Dil eserini seslendirdi.
Veryansın TV, İmamoğlu'nun dinlediği şarkının Türkçesi diyerek başka bir şarkının çevirini paylaştı.
Yayında PKK üyesi biri hakkındaki şarkının çevriini paylaşan Veryansın TV sunucuları, Ekrem İmamoğlu'nun ‘bu ülkenin askerine namlu doğrultanlarla kalbinin bir attığını’ iddia etti.
Zafer Partisi Lideri Ümit Özdağ da X hesabından Veryansın TV'nin videosunu alıntılayıp, "İmamoğlu’nu ağlatan ağıt Türk düşmanlığını anlatıyormuş. Anlamadığın şeye ağlamayacaksın. Lütfen ekteki videoda ağıtın Türkçesini dinleyin.” ifadelerini kullandılar.
PolitikYol'un haberine göre; Ekrem İmamoğlu’nun dinlediği ve Kürtlerin ‘klam’ adını verdiği, aşka dair yazılan eserin Türkçesi şöyle:
"Beyim, beyim, beyim….
Vay gönül, vay gönül, vay gönül…..
Ey Allahım viran eyle gönülsüz gönülü, tıpkı urgansız ve çulsuz bir öküz gibi
Tıpkı kolsuz bir entari gibi, tıpkı üzerinde arı kuşu ve bülbül olmayan ağaç gibi
Tıpkı içinde güller olmayan, çıplak has bahçe gibiYeterki rezil gönül aşık olsun
Dilenme torbası omuzunda olsun
İstersen dilenme yeri burada olmasın
On iki yabancı devlette, Rus, Alman, Amerikan, gavur ellerinde olsun
Torba delik olup dilendiği şey dökülse
Kulların duvarlarının diplerinde olsa
İnsanın yiyeceği bir parça darı ekmeği ve de mısır olsa
Yastığı taş olsa
Ey evi yıkılası, ister yorganın geven olsun
İstersen insanın döşeği de kirpi postundan olsun
Başını koyduğun taştan olsun
Yeter ki viran olası köylerde rezil gönül aşık olsun
Ay gönül, hey gönül."